SV | [Beth.] Hij heeft tegen mij gebouwd, en Hij heeft [mij met] galle en moeite omringd. |
WLC | בָּנָ֥ה עָלַ֛י וַיַּקַּ֖ף רֹ֥אשׁ וּתְלָאָֽה׃ |
Trans. | bānâ ‘ālay wayyaqqaf rō’š ûṯəlā’â: |
AC | ה בנה עלי ויקף ראש ותלאה |
ASV | He hath builded against me, and compassed me with gall and travail. |
BE | He has put up a wall against me, shutting me in with bitter sorrow. |
Darby | He hath built against me, and encompassed [me] with gall and toil. |
ELB05 | Bitterkeit und Mühsal hat er wider mich gebaut und mich damit umringt. |
LSG | Il a bâti autour de moi, Il m'a environné de poison et de douleur. |
Sch | Er hat rings um mich her Gift und Drangsal aufgebaut. |
Web | He hath built against me, and compassed me with gall and labor. |